Wednesday 29 July 2015

Tyndale's Translation & Wycliffe's Translation

0
Wycliffe translated an English Bible before Tyndale. The difference was that Tyndale managed to translate with accurate faithfulness to the original and yet bring a flow and sense that readers could understand.

Compare this to Wycliffe's earlier translation which was almost word for word from the Latin Vulgate.

Wycliffe's Genesis 1:1-2
"In the beginning God made of nought heaven and earth.  Forsooth the earth was idle and void, and darknesses were on the face of depth; 
and the Spirit of the Lord was borne on the waters.
And God said, Light be made, and the light was made."
Tyndale's Genesis 1:1-2

"In the beginning God created heaven and earth
The earth was void and empty
and darkness was upon the deep
and the Spirit of God moved upon the water.
Then God said: let there be light and there was light."

I guess this flow is why Tyndale's translation found it's way into the English Bibles that came after him and why today many of his words and phrases are part of our theological language as well as everyday language.
Author Image

About Boaly
Gary has been involved in printing the Scriptures for 20 years, enjoys photography and rambling online

No comments: